Calendário Concursos

a - Abertura
f - Fecho

VirtualSign - Sistema de Tradução Bidirecional de Língua Gestual

25.11.2014
  • I&DT

O Virtual Sign é um sistema de tradução bidirecional automática em tempo real entre texto e língua gestual portuguesa. Este sistema revoluciona a comunicação com pessoas surdas em escolas, museus e locais de atendimento público.


Entidade promotora
O ISEP - Instituto Superior de Engenharia do Porto, uma das mais prestigiadas escolas de engenharia nacionais, tem sido pioneira no âmbito educacional e de investigação nas áreas de Engenharia desde 1852. Com mais de 6000 alunos no total, o ISEP oferece uma ampla gama de cursos em diferentes áreas da engenharia a nível da Licenciatura e Mestrado. O objetivo da ISEP é contribuir para o desenvolvimento sustentável, através da criação e transmissão de conhecimento aplicado. Como futuros engenheiros, os estudantes do ISEP podem produzir soluções criativas para os desafios presentes e futuros, tornando-se os agentes do progresso global. Cada aluno é único e o ISEP é simplesmente o canal para potenciar o espírito de empreendedorismo, do trabalho em equipa, do pensamento e conhecimento técnico e das competências essenciais para uma carreira internacional de sucesso. A Escola é também uma referência do Porto. Esta cidade europeia moderna, conhecida pela sua beleza, agenda cultural em expansão e fortes raízes tradicionais, é a capital acadêmica Portuguesa.

O Gilt - Games, Interaction and Learning Technologies é um núcleo de investigação, localizado no ISEP, focalizado na análise, projeto, desenvolvimento e difusão do conhecimento científico e técnico nas áreas de Computação Gráfica, Multimédia, interação Homem-Máquina e Tecnologias de Aprendizagem. O grupo tem uma vasta experiência com projetos a nível nacional e europeu. O GILT procura estabelecer a base para um trabalho sistemático de investigação e desenvolvimento e para promover a missão do grupo, articulando-a com as atividades de pós-graduação, especialmente ao nível de mestrado e doutoramento e através de iniciativas conjuntas com outras instituições, públicas ou privadas, nacionais ou internacionais. As atividades desse grupo de pesquisa estão divididas nas seguintes áreas:


• Realidade Virtual e Interação: Esta linha tem como objetivo promover a pesquisa e o desenvolvimento de síntese de imagens e interação em tempo real;
• Multimédia e Comunicações: Esta linha tem como objetivo a pesquisa e desenvolvimento em sistemas de comunicação e multimédia;
• Multimédia e Medicina: Esta linha investigação atua no uso de multimédia em medicina e saúde em geral;
• Tecnologias de Aprendizagem: Esta linha tem como objetivo uma maior investigação e desenvolvimento em torno da integração da tecnologia no ensino / aprendizagem;

Projeto e Apoio
O Virtual Sign é um sistema automático de tradução bidirecional entre a Escrita Portuguesa e a Língua Gestual Portuguesa em tempo real. Trata-se de um projeto desenvolvido no âmbito do SAESCTN (Sistema de Apoio a Entidades do Sistema Científico e Tecnológico), que envolve um investimento elegível de 100 mil euros, correspondendo a um incentivo FEDER de 85 mil euros.


O projeto é apoiado pelo COMPETE (Programa Operacional Fatores de Competitividade) na sua componente FEDER e pelo orçamento da Fundação para a Ciência e a Tecnologia, na sua componente orçamento de Estado.


Com um grande potencial para revolucionar a comunicação com pessoas surdas em escolas, museus, locais de atendimento público e outros o VirtualSign coloca a tecnologia ao serviço da comunidade. Uma luva com sensores e o Kinect são as ferramentas necessárias para pôr em ação este tradutor. Para além do tradutor em si o VirtualSign disponibiliza também um jogo que ensina língua gestual portuguesa, um chat com tradutor de língua gestual portuguesa, um fórum, um corretor sintático e um corretor semântico das frases a traduzir.

Objetivos do projeto
Facilitar o acesso e a interação dos surdos e deficientes auditivos com conteúdos digitais, em particular, com conteúdos educativos, criando condições que promovam a sua inclusão na sociedade digital.

Resultados produzidos no âmbito do projeto

1.    Tradutor entre Português escrito e Língua Gestual Portuguesa (LPG), através de um avatar.
2.    Tradutor entre LPG e Português escrito, suportado por um par de luvas de dados e Kinect.
3.    Chat com tradutor LPG.
4.    Fórum de discussão.
5.    Corretor sintático.
6.    Corretor semântico.
7.    Jogo Educativo, para ensino dos gestos.


Testemunho

Segundo Paula Escudeiro, coordenadora responsável, "este projeto só foi possível com o apoio do COMPETE, possibilitando a criação de uma unidade de produção altamente sustentável e cujo trabalho tem vindo a ser continuamente reconhecido.